
Игра Hollow Knight: Silksong столкнулась с массовым негативным оцениванием в Китае из-за проблем с упрощенным китайским переводом. Узнайте, почему рейтинг Silksong в Steam значительно различается в разных регионах и что сдержанная реакция Team Cherry говорит о будущих обновлениях.
Проблемы после запуска и обновления патчей
Волна негативных отзывов на китайском рынке

После шести лет ожидания запуск Hollow Knight: Silksong был омрачен проблемами локализации в Китае. Хотя общий рейтинг игры в Steam остается «В основном положительным», ее версия с упрощенным китайским языком получила оценку «В основном отрицательные» именно за качество текстового перевода.
Китайские игроки сообщают о переводе, который разрушает погружение и искажает атмосферу игры. Китайский переводчик игры OMORI TigerHix раскритиковал текст, заявив, что он «читается как роман уся, а не передает задуманный тон Silksong».
Руководитель отдела по связям с общественностью Team Cherry Мэтью Гриффин признал эти проблемы в Twitter 5 сентября, подтвердив осведомленность о проблемах с качеством перевода и пообещав скорые улучшения.
Хотя студия признала проблему, конкретные сроки исправлений не были предоставлены. В настоящее время 72% из 28 743 отзывов пользователей Steam на упрощенном китайском языке остаются негативными.

Японские отзывы демонстрируют «Смешанный» прием, игроки указывают на резкие скачки сложности и проблемы с балансом. Несмотря на региональные трудности, Silksong сохраняет 77% глобального положительного рейтинга по всем отзывам.
Game8 присудила Hollow Knight: Silksong 98 баллов из 100, похвалив то, как она усовершенствовала оригинальную формулу, оправдав длительный период разработки. Продолжайте читать для нашего подробного анализа достижений Silksong.
Дом
Навигация
Последние статьи
Последние игры